Латентный курильщик с отторжением. И хомяк тоже ;)
Не понимаю. Неужели, даже если ЧУЖОЕ слово так понравилось, "писательницам"(?) сложно было в нём хотя бы одну букву заменить? Или они любят метод "скандал как способ рекламы"?.. И как ещё не появилось версия, что это была пародия... (в смысле - все "труды" О.Ч.)
Ну, замена одной буквы ничему бы не помогла, всё равно ясно было бы, откуда спёрто. Помогла бы соотв. сноска. Но если это пейсательницо начнёт проставлять сноски по поводу всего, что заимствует, сносок будет больше, чем текста.
На самом деле Филенко совершенно зря взвивается. Когда у тебя заимствуют -- неважно кто -- это значит, ты что-то сделал действительно хорошо. Я в подобной ситуации даже плечами бы не пожал.
Вы, Капитан, самый великодушный человек из всех, кого я знаю.
Когда у тебя заимствуют -- неважно кто -- это значит, ты что-то сделал действительно хорошо.
Я всё-таки полагаю, что заимствующий должен прописать благодарность создателю того, что сделано так хорошо, что хочется взять поиграть. Меня почему-то не стремает сейчас писать повесть и прописывать там благодарности ряду авторов, причём не за термины даже, а за то, что их идеи меня инспирировали.
Nadia Yar Надя, дело в том, что Вы оцениваете ОЧ и КК, а я -- только и исключительно Евгения Филенко. Ну, взяли у тебя слово -- а он кричит, словно ОЧ с КК скальпелем иссекли у него участок мозга, ответственный за создание неологизмов.
Конечно, трудно оценить эту историю без внимания к персоналиям - да и нужно ли? Там же вся тусовка состоит из ворья. Бабёнки, было дело, опубликовали очередной фанфик с использованием материалов третьего лица и "забыли" упомянуть на обложке имя этого человека, автора солидной части текстов, приведённых в книге. Просто присвоили чужую работу, и всё. И с "нитмеаннаром" вышло то же - слово присвоили, не упоминая Филенко в принципе. Насколько я поняла из слов Филенко, это слово - часть его сновидения, то есть что-то очень личное, и именно поэтому он так среагировал. Не то плохо, что слово позаимствовали, а то, что его попытались присвоить.
Nadia Yar : Понимаете, Надя, писатель - если, он, конечно, писатель - прежде всего человек, который придумывает новые слова. Или хотя бы их сочетания. Придумывает и делится ими с читателем. В этом весь смысл процесса. А когда песни становятся народными, когда придуманные кем-то фразы -- общеизвестными "поговорками"? Что, каждый раз ставить копирайт? Помнить, кто был автор сценария того фильма, где впервые прозвучало "Муля, не нервируй меня"? Поэтому заимствование слов у создавшего его -- процесс такой же естественный, как и восход солнца. Ведь у Филенко не текст украли и опубликовали под чужим именем, не сюжет, не персонажа, (что регулярно проделывают с Ольгой Громыко) -- слово. Можно долго рассуждать, "кто придумал слово "бластер"", но смысл в том, что Филенко недоволен как раз тем, что составляет квинтэссенцию его профессии.
Конечно, вставляя в книги цитаты, хорошо указывать, откуда они. Но вот если у меня персонаж "Городских легенд" (ха-ха! ), скажет то самое "Муля, не нервируй меня!" или "Элементарно, Ватсон!" (хотя вообще-то Уотсон) -- должен ли я привести в подстрочном примечании все "исходники", включая ISBN или технических номер, присвоенный сценарию на принявшей его киностудии? ) Сам я строчки из Высоцкого или Гумилева так обозначаю, но как быть с приведенными выше примерами?
Не вполне в курсе исходной проблемы, так что абстрактно. В ответ на...
ИМХО то, что известно если не всем, но многим в предполагаемой аудитории, можно не объяснять. Муля, как и замерзающий в степи ямщик с одной стороны вещь народная, с другой никому и в дурном сне не придет в голову, что их, как и слова "газ", "бластер", "робот" придумал автора данного текста. А вот слово, цитата, которая может показаться значительному числе читателей новшеством, введенным именно автором текста данного ИМХО нуждается в сноске. Я до сих пор дергаюсь, когда вижу свое имя под строчкой Городницкого, которую в свое время вставила в ТЗ. Потому что Городницкого читатели ТЗ знают плохо. И мне стыдно, хотя мне и в голову не пришло, что это надо расшифровывать. Я и из КнК неузнанные отсылы к переизданию уберу, хотя они дальше от оригинала, чем поминаемые тобой ведьмы. Но все равно как-то не того... читать дальшеА если я у кого-то увижу Тучу и Раздвакряка без прямого отсыла к тебе и без ссылки, то буду шипеть. Пусть тебя читают мильоны, все равно нехорошо. Даже если тебе без разницы, а эээ... взять без разрешения шинель у Башмачкина хуже, чем соболью шубу у Демидова. Девидов может не заметить или пожать плечами. Башмачкину будет очень обидно.
Латентный курильщик с отторжением. И хомяк тоже ;)
Тучу и Раздвакряка без прямого отсыла ЕМНИМС, Туча или нечто весьма похожее как минимум от С.Лема ("Непобедимый") тянется. А если про термин - так он нарицательный, это всё равно что (c) на слово windows ставить.
А когда песни становятся народными, когда придуманные кем-то фразы -- общеизвестными "поговорками"? Что, каждый раз ставить копирайт?(...) Ведь у Филенко не текст украли и опубликовали под чужим именем, не сюжет, не персонажа, (что регулярно проделывают с Ольгой Громыко) -- слово.
Вообще-то украли фантастическую концепцию вместе с её обозначением. Я смотрю на это примерно так же, как Вера. Нет, Вы не должны приводить авторов цитат, слов, фраз, ставших общеупотребляемыми, народными. Но слово и концепция "нитмеаннар" ничуть народными и общими не были, когда крестоносицы их упёрли. Они были известны только читателям Филенко, которых не так уж много. И получился такой эффект - несомненно, запланированный - как будто бы ОЧ сама создала и красивое слово, и изящную концепцию, которые на самом деле принадлежат Филенко. Вы обозначаете строчки из Высоцкого или Гумилёва, я тоже указываю имена поэтов, которых цитирую, а вот ОЧ постоянно создаёт впечатление, что все строчки в её текстах - _её_ строчки. Если благодарность и стоит, что бывает далеко не всегда, то чёрт знает где, в конце текста, и не указано точно, за что. Вот она и имеет соответствующую репутацию.
Да кому оно нужно, это бессмертие! ##### Роланд Неистовый шел и насвистывал дырочкой в правом боку##### Фикрайтеры всех стран, объединяйтесь! Спасем героев от садистов-авторов!#####Я не Кенни! Я Эникентий Мидихлорианович!
Вообще-то это в дискуссии по ссылке где-то расшифровывалось. Примерно в тех же терминах. Или у Нади в ЖЖ? Я точно не помню, но суть одна - Надя сейчас ее очень хорошо передала... Когда берут бластер или там робота, вместо того чтобы придумывать новый термин (хотя бывает, что и придумывают), или заимствуют тот же ансибль, любому образованному читателю понятно, откуда растут уши термина. Опять же, если какой-то элемент земной культуры поминается героем, выросшим в мире, где эта самая земная культура - часть прошлого, тоже никакой проблемы нет, хоть и отсылка к автору иногда не помешает, даже завуалированная (намеренно искаженная, к примеру, с целью художественной передачи положения дел с этой самой культурой прошлого). А вот когда слово, придуманное другим, особенно малоизвестным, автором, вкладывается в язык придуманной данным пейсателем расы, причем слямзено не только само слово, но и вся концепция, то иначе как воровством это и назвать нельзя. ОЧ и КК в этом плане ведут себя особенно беспардонно - они полагают, что каждый автор по гроб жизни им должен быть благодарен за поминание скоммунизженного у него термина в их великих кирпичах...
З.Ы. Кстати говоря, кто видел отсканенную в нормальном качестве обложку последнего творения КК? Я слышала, что там таки изображен Хейден Кристенсен обфотошопленный, и по тому изображению, которое я видела, вполне можно согласиться, что так оно и есть...
(с) alex_celly
Это называется - подозреваемые путались в показаниях
Или они любят метод "скандал как способ рекламы"?..
И как ещё не появилось версия, что это была пародия... (в смысле - все "труды" О.Ч.)
Это называется - подозреваемые путались в показаниях
Это уже не подозреваемые, а самые настоящие зэки-рецидивисты.
Когда у тебя заимствуют -- неважно кто -- это значит, ты что-то сделал действительно хорошо.
Я всё-таки полагаю, что заимствующий должен прописать благодарность создателю того, что сделано так хорошо, что хочется взять поиграть. Меня почему-то не стремает сейчас писать повесть и прописывать там благодарности ряду авторов, причём не за термины даже, а за то, что их идеи меня инспирировали.
Конечно, трудно оценить эту историю без внимания к персоналиям - да и нужно ли? Там же вся тусовка состоит из ворья. Бабёнки, было дело, опубликовали очередной фанфик с использованием материалов третьего лица и "забыли" упомянуть на обложке имя этого человека, автора солидной части текстов, приведённых в книге. Просто присвоили чужую работу, и всё. И с "нитмеаннаром" вышло то же - слово присвоили, не упоминая Филенко в принципе. Насколько я поняла из слов Филенко, это слово - часть его сновидения, то есть что-то очень личное, и именно поэтому он так среагировал. Не то плохо, что слово позаимствовали, а то, что его попытались присвоить.
Конечно, вставляя в книги цитаты, хорошо указывать, откуда они. Но вот если у меня персонаж "Городских легенд" (ха-ха!
ИМХО то, что известно если не всем, но многим в предполагаемой аудитории, можно не объяснять. Муля, как и замерзающий в степи ямщик с одной стороны вещь народная, с другой никому и в дурном сне не придет в голову, что их, как и слова "газ", "бластер", "робот" придумал автора данного текста. А вот слово, цитата, которая может показаться значительному числе читателей новшеством, введенным именно автором текста данного ИМХО нуждается в сноске. Я до сих пор дергаюсь, когда вижу свое имя под строчкой Городницкого, которую в свое время вставила в ТЗ. Потому что Городницкого читатели ТЗ знают плохо. И мне стыдно, хотя мне и в голову не пришло, что это надо расшифровывать.
Я и из КнК неузнанные отсылы к переизданию уберу, хотя они дальше от оригинала, чем поминаемые тобой ведьмы. Но все равно как-то не того...
читать дальше
ЕМНИМС, Туча или нечто весьма похожее как минимум от С.Лема ("Непобедимый") тянется. А если про термин - так он нарицательный, это всё равно что (c) на слово windows ставить.
А когда песни становятся народными, когда придуманные кем-то фразы -- общеизвестными "поговорками"? Что, каждый раз ставить копирайт?(...) Ведь у Филенко не текст украли и опубликовали под чужим именем, не сюжет, не персонажа, (что регулярно проделывают с Ольгой Громыко) -- слово.
Вообще-то украли фантастическую концепцию вместе с её обозначением. Я смотрю на это примерно так же, как Вера. Нет, Вы не должны приводить авторов цитат, слов, фраз, ставших общеупотребляемыми, народными. Но слово и концепция "нитмеаннар" ничуть народными и общими не были, когда крестоносицы их упёрли. Они были известны только читателям Филенко, которых не так уж много. И получился такой эффект - несомненно, запланированный - как будто бы ОЧ сама создала и красивое слово, и изящную концепцию, которые на самом деле принадлежат Филенко. Вы обозначаете строчки из Высоцкого или Гумилёва, я тоже указываю имена поэтов, которых цитирую, а вот ОЧ постоянно создаёт впечатление, что все строчки в её текстах - _её_ строчки. Если благодарность и стоит, что бывает далеко не всегда, то чёрт знает где, в конце текста, и не указано точно, за что. Вот она и имеет соответствующую репутацию.
З.Ы. Кстати говоря, кто видел отсканенную в нормальном качестве обложку последнего творения КК? Я слышала, что там таки изображен Хейден Кристенсен обфотошопленный, и по тому изображению, которое я видела, вполне можно согласиться, что так оно и есть...