• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
10:17 

Скульптурные фонтаны

Catilinarische Existenz
25.10.2015 в 06:44
Пишет Ириска:

Вода и бронза
Скульптор Малгожата Ходаковская создает невероятные фонтаны, в которых бронза и вода дополняют друг друга.

Изначально она вырезает скульптуры из дубовых стволов. Когда она начанает свою работу, трудно представить, как из огромного бревна может родиться утонченная женская фигура. Но Малгожата снимает лишнее, слой за слоем — и вот перед зрителем оказывается ее очередной шедевр.

Чтобы создать фонтан, деревянную фигуру отливают в бронзе. А затем скульптор использует воображение и умелые руки, чтобы струи воды дополнили ее произведение. Так у ангела появляются невесомые крылья, а у балерины — летящая юбка.

Приятного просмотра!

изображение

читать дальше

URL записи

05:43 

Внимание, зима: кошки под машинами!

Catilinarische Existenz
21.11.2015 в 13:56
Пишет Ksan:

Внимание, зима: кошки под машинами!
Хочу напомнить уважаемым автовладельцам: начался сезон холодов и осадков.
Бездомные животные, в основном кошки, прячутся и спят под машинами.
Пожалуйста, не пожалейте одну минуту своего времени перед тем, как сесть в машину и проверьте нет ли никого под машиной и на колесах.


URL записи

05:03 

Толкинистическое

Catilinarische Existenz
Словарь эльфийских языков: tolkien.olmer.ru/arhiv/Slovar_pr1.htm

И ещё на почитать:

15.10.2015 в 21:17
Пишет tassanayry:

"После Пламени" - цикл из четырех романов
Здравствуйте, уважаемые участники сообщества.
Для тех, кто читал старые версии: первая книга переписана полностью, вторая и третья - частично (и значительно дополнены). Четвертая книга - новая.

Для тех, кто не знаком с "После Пламени" - краткая информация.
Основные (но далеко не все) персонажи: Мелькор, Саурон, Феанор, Маэдрос.
Место действия: Ангбанд, Эндорэ, Аман.
Временной период: от бегства Мелькора из Амана и Исхода нолдор до Войны Гнева.
Рейтинг: R
Жанры: Джен, Драма, Фэнтези, Экшн (action), Психология
Краткая аннотация: цикл начинается как история о дружбе между Мелькором и Феанором. Дружбе неожиданной и практически невозможной, с учетом, что эти двое не только великие мастера, но и правители, народы которых воюют между собой. Но противостояние нолдор и Ангбанда - лишь часть более глобального конфликта: между создателями мира. И противоборство Валар ставит под угрозу само существование Арды.
В работе над 1-3-й книгами были частично использованы черновики, написанные в соавторстве с Альвдис Н. Рутиэн в 2003-2004 гг.

"Венец Феанора":
ficbook.net/readfic/3601950
samlib.ru/a/anninskaja_e_l/vef.shtml

"Ангбанд":
ficbook.net/readfic/3604475
samlib.ru/a/anninskaja_e_l/ang1.shtml

"Пламя раздора":
ficbook.net/readfic/3607372
samlib.ru/a/anninskaja_e_l/flame1.shtml

"Корона Севера":
ficbook.net/readfic/3616544
samlib.ru/a/anninskaja_e_l/crown1.shtml

URL записи

06:50 

(с) не моё

Catilinarische Existenz
- Знаете ли вы, что новая, совершенно секретная российская торпеда стоимостью в 10 млн. долларов может не только доплыть до США за два часа, но и самостоятельно открыть счет на эту же сумму в банке J.P.Morgan?

:-D

03:25 

Возили беженцам булочки

Catilinarische Existenz
Сладкие булочки с Гамбургер Дом, сезонного парка аттракционов. Один мой друг там подрабатывает в киоске сладостей. Шефиня собиралась выкинуть вчерашнюю выпечку, которую не удалось продать, и парень позвонил мне: приезжай, заберём и повезём булочки беженцам. Я приехала с сумками, и мы отвезли три сумки сластей на главный вокзал, Хауптбанхоф, где в нескольких палатках под моросящим северонемецким дождиком ютятся беженцы.

Нам указали палатку, где волонтёры принимают пожертвования еды и одежды. Дежурная в палатке обрадовалась нам и моим словам о том, что в булочках нет ничего свиного. "Вы хотите, чтобы их раздали детям или всем?" Всем подряд, сказала я. И мы ушли. Себе тоже оставили пакет булочек, мой друг их любит, я не очень, но они правда вкусные, когда тёплые.

Этот парень - русский из Питера, националист, шовинист и футбольный фанат. Мусульман он не любит, называет их презрительными словами и отмахивается от моих упрёков по этому пункту. Но привезти булочки сирийским беженцам была его идея, не моя. (Я не знала, что на вокзале лагерь беженцев и там нужна еда, мне бы просто в голову не пришло везти куда-то сладости.) Он знал, конечно, что помогает мусульманам.

У русских расизм обычно не идёт дальше слов, он никак не выражается в реальных действиях или бездействии. Заразившись бесчеловечными идеями на чисто вербальном уровне, русский, как правило, на деле остаётся приличным человеком. Летом этот же парень ещё украинскому майданному бегуну от повестки, бомжующему в Гамбурге, дал деньги и отвёз в подарок одеяло. Моё одеяло, старенькое, я отдала по просьбе (у моего друга нет лишних одеял). Сама бы я с этим явным бомжом-наркоманом и говорить не стала и не узнала бы, что ему нечем укрыться, а если бы и узнала, то наркоману из Киева ничего не дала бы. Надо ли говорить, что укров мой друг на словах тоже видеть не может? Сердито сказал мне, чтобы я не говорила ему украинских фраз, которые иногда вставляю в речь по привычке и для прикола. Но вот - одеяло. Потом ещё одного такого же где-то кормил, тот вообще был в укроармии артиллеристом и сбежал в Европу во время отпуска, чтобы не возвращаться на войну. Мой друг с ним познакомился и накормил обедом.

Тот неловкий момент, когда кто-то рядом лучший христианин, чем ты.

03:48 

Даже не мой любимый Бонд

Catilinarische Existenz


www.zimbio.com/quiz/byJgB-_-OMZ/Which+James+Bon...

Мой любимый - Крэйг.

22:09 

Заявочка на фик по Толкиену+

Catilinarische Existenz
02:25 

Литературные диалоги - 1

Catilinarische Existenz
У Стивена Кинга есть рассказ "Н.", иллюстрирующий и развивающий известную теорию о том, что наблюдение изменяет наблюдаемый объект, изменение которого затем в свою очередь изменяет наблюдателя, так что и его наблюдение меняет качество, тем самым опять-таки влияя на объект - и так далее до конца. Рассказ лавкрафтианский и (при наличии развитой фантазии) очень страшный.

На нынешней Фэндомной Битве некто написал продолжение, разворачивающее ситуацию под совершенно иным углом - морально-этическим.

ficbook.net/readfic/3726731

Из-за этой смены перспективы "Восьмой камень" читается не как типичный сиквел и не как фанфик. Это полноценный рассказ на том же тематическом материале, но с совершенно иной идеей и уровнем проблематики.

Примечательно, что читатели на Фэндомной Битве в целом одобрили финальное решение героя, усмотрев в нём попытку искупления и похвальную моральную бескомпромиссность - и совершенно не рассмотрев грозящих практических последствий этой эгоистичной инфантильной глупости.

Рассмотрите ли вы?

Рекомендую оба текста.

23:37 

Про пармезан

Catilinarische Existenz
Когда в России ввели контрсанкции и креаклятина заистерила, я купила кусок пармезана на пробу, чтобы узнать, о чём сыр-бор. Я не большой поклонник сыра и до тех пор его не пробовала.

Купила в магазине, в пластиковой упаковке. Сыр был как сыр, ничем не выделялся, я в том же магазине покупала повкуснее. Это же надо истерить из-за настолько посредственного продукта, подумала я, креаклы такое чмо.

Недавно мама привезла мне купленный на рынке пармезан без пластиковой упаковки. Она его брала с собой в дорогу и не успела съесть. Это был вкусный пармезан. Не супер-сыр, но хороший, да. Несравненно лучше магазинного. Настоящий вкус, качество. Хорошо, есть есть возможность его покупать.

Однако практически весь пармезан, что можно было до контрсанкций купить в России, относится к пластиково-магазинной разновидности. Это не потеря, а, я бы сказала, чистая экономия денег. Свой русский сыр как минимум не хуже и дешевле. Рыночный же пармезан дорогой, плюс импортная наценка. Это настолько дорого, что у меня возникнут вопросы к россиянам, которые регулярно его покупают. Типа, не следует ли потратить эти деньги на помощь соседским старушкам, которые не могут позволить себе лекарства или регулярный кусок мяса, больным "дорогими" болезнями, детям, беженцам или бездомным животным.

Вопрошаемый чиновник, креаклоид или бизнесмен может меня, конечно, в ответ послать, но и моё отношение к нему будет соответствующим. И к его гастрономическим и прочим интересам.

И, да. Сама я в данный момент трачу все свои лишние деньги именно на благотворительность, в основном российскую.

20:44 

Купила пластиковый замок от кота

Catilinarische Existenz
На холодильник. На самом деле это замок от маленького ребёнка, малыш его не откроет, но и для кота идеален. Бельевая корзина откочевала обратно в свой угол. Рыжий некоторое время сидел на стуле у холодильника и грустил.

(Было: nadiayar.livejournal.com/1232726.html )

Я бы оставила ему возможность открывать дверцу, но электричество же расходуется и холодильник размораживается. Увы.

03:10 

Россия, Новоуральск: животных приказано уморить голодом

Catilinarische Existenz
Депутатня одного отдельно взятого города решила штрафовать людей, дающих еду бездомным животным. Не только собакам, которые хотя бы теоретически могут быть опасны, но и кошкам.

Вот петиция против этого ужаса. А вот реакция депутатских мразей на петицию. Они считают, что массовая смерть животных от голода на глазах людей - в том числе детей - "цивилизованное решение".

Цивилизованное, не вопрос - если понимать цивилизацию как гитлеровскую Европу. Это нынче модно в определённых кругах.

Россияне, сделайте же что-нибудь!

15:01 

котостишие

Catilinarische Existenz
тебя -
- тебя я не пущу к окну.

и ты
не упадёшь и не убьёшься.

дремля
на батарее ввечеру

ты муркнешь мне
и по-кошачьи улыбнёшься.

23:03 

Особенности АСТовского перевода

Catilinarische Existenz
Я в предыдущем сообщении процитировала наспех сделанный собственный перевод пассажа из статьи Кинга "Myth, Belief, Faith, and Ripley's Believe It or Not!", предисловия к его сборнику "Nightmares and Dreamscapes". Я его сделала потому, что процитировать "официальный" перевод было бы невозможно - он до неузнаваемости перевирает соответствующую часть статьи. Оригинал:

The leap of faith necessary to make the short stories happen has gotten particularly tough in the last few years; these days it seems that everything wants to be a novel, and every novel wants to be approximately four thousand pages long. A fair number of critics have mentioned this, and usually not favorably. In reviews of every long novel I have written, from The Stand to Needful Things, I have been accused of overwriting. In some cases the criticisms have merit; in others they are just the ill-tempered yappings of men and women who have accepted the literary anorexia of the last thirty years with a puzzling (to me, at least) lack of discussion and dissent. These selfappointed deacons in the Church of Latter-Day American Literature seem to regard generosity with suspicion, texture with dislike, and any broad literary stroke with outright hate. The result is a strange and arid literary climate (...)
(с)


Вот что из этого сделал АСТовский переводяшка (не знаю, как его звать, и знать не желаю):

Прилив веры, необходимой, чтобы сочинить рассказ, в последние несколько лет становится все большей редкостью: все хотят писать романы, причем не меньше чем на четыре тысячи страниц каждый. Это явление отмечается многими критиками - как правило, с тревогой. В рецензиях на все мои длинные романы - от "Противостояния" до "Необходимых вещей" - меня честили за их избыточный объем. В ряде случаев критика была обоснованна, в других это было не что иное как злобные вопли мужчин и женщин, которые с непонятным (для меня по крайней мере) единодушием твердили о полнейшей безвкусице литературы последних тридцати лет. Эти самозваные служители Церкви святых последнего дня, предрекающие конец американской литературы, воспринимают великодушие с подозрительностью, увлекательную фабулу с отвращением, а всякое удачное произведение - с откровенной ненавистью. В результате в литературе сложился странный пустынный климат (...)


А вот мой перевод, более точный:

Прыжок веры, необходимый, чтобы создавать рассказы, в последние несколько лет становится всё труднее: нынче всё, кажется, хочет стать романом, а каждый роман стремится к четырём тысячам страниц. Это отмечают многие критики, и обычно неодобрительно. В рецензиях на все мои длинные романы - от "Противостояния" до "Необходимых вещей" - меня обвиняли в избыточности. В некоторых случаях критика дельная; в других это не что иное как брюзгливое тявканье мужчин и женщин, которые принимают как должное литературную анорексию последних тридцати лет с загадочным (по крайней мере для меня) отсутствием разногласия и обсуждений. Эти самозваные служители Церкви Американской Литературы Последних Дней воспринимают великодушие с подозрительностью, богатство с отвращением, а всякий широкий литературный мазок - с откровенной ненавистью. В итоге у нас царит странный засушливый литературный климат (...)


Что называется, найдите пять отличий, в совокупности полностью меняющих смысл абзаца.

За годы, которые я провела в Германии, эта страна лишь однажды непосредственно заставила меня плакать без какой-либо вины или моих собственных внутренних оснований. Это было во второй половине 90-х. По телевизору показывали моего любимого второго "Терминатора", фильм, который я ещё на Украине знала по кадрам. Я решила посмотреть его на немецком и до сих пор жалею об этом - фильм был невероятно изуродован ножницами политкорректных ублюдков, которые вырезали из него почти все сцены насилия в угоду царящему либерастическому маразму. Из "Терминатора"-то!

Этот антисинематический вандализм был так ужасен, от него было так обидно и больно, что я заплакала. Ранили меня, конечно, умышленно, из соображений идеологического воспитабля, я это прекрасно поняла и затаила злобу. Гнусные перевирания, которые то и дело попадаются вместо переводов, на первый взгляд вроде бы не относятся к таким плевкам в душу. Издательство просто берёт переводчика подешевле, где тут идеология и воспитабль, это ведь просто жадность, да?

Или нет?

Или же это всё-таки идеология жадности, позволяющая ставить незначительный рост прибыли выше правдивости перевода и целостности переводимого текста? А может, идеология (она же "теория") классического интеллигентского перевода, гласящая, что исходник можно и нужно перевирать как угодно, лишь бы результат был гладок по Норе Галь?

По-моему, так.

Юность прошла, наивность завяла, и мне давно не больно от таких уродств. Нет и обиды (за себя; я-то читала в оригинале). Что у меня есть, так это редкостная злопамятность и вообще очень долгая память на всякую дрянь, которая портит мне ноосферу, но буду гуманна и пожелаю переводяшке всего лишь лучей поноса вместо плетей и пожизненной ссылки в колхоз времён до застоя, кормить свиней. Жадобы из АСТа - другой вопрос. Я его, между прочим, уже освещала.

Жаль, что приличного перевода Кинга ищи-свищи, это обидно, когда хочется почитать его на родном языке, на русском. Но у меня есть английский, в конце концов. Я его знаю практически как родной. А как с этим у всех остальных русскоязычных любителей иностранной литературы?

05:56 

Котяка-акробатяка

Catilinarische Existenz
Муся забирается на меня и спит вниз головой. Я сажусь в кресло читать, Мусинка ложится мне на грудь, я придерживаю её рукой, чтобы не упала. Она постепенно сворачивается в клубок, и этот клубок крутится вокруг своей оси по часовой стрелке, пока голова Мусинки не оказывается в моей ладони, а её задница - у меня под подбородком. Лапки свисают к мордочке и прикрывают глаза от света. Так и сидим/лежим.

Ладошки у неё угольно-чёрные. :heart:

00:11 

Идея

Catilinarische Existenz
вариант с нацистом, которому после войны удалось зашухариться и не попасть под трибунал. И вот с тоски-печали по ушедшим годам он, не имея возможности оторваться на людях, собирает на улице кошечек, дает им еврейские имена и устраивает кошачий концлагерь. Это ваще канон-канон.

(с) холиварня

Сколько хороших литературных идей нереализованных пропадает...

18:11 

Избыточный объём, или overwriting

Catilinarische Existenz
Начала читать "Почти как 'бьюик'" Кинга, почему-то приняв сравнительно небольшой файл в киндле за повесть. А это роман. Который страдает обилием лишних подробностей, чересчур пристального вникания в психику и восприятие персонажей и кучей прочих длиннот. Кинг ещё в 1992 году написал, что

Прыжок веры, необходимый, чтобы создавать рассказы, в последние несколько лет становится всё труднее: нынче всё, кажется, хочет стать романом, а каждый роман стремится к четырём тысячам страниц. Это отмечают многие критики, и обычно неодобрительно. В рецензиях на все мои длинные романы - от "Противостояния" до "Необходимых вещей" - меня обвиняли в избыточности. В некоторых случаях критика дельная; в других это не что иное как брюзгливое тявканье мужчин и женщин, которые принимают как должное литературную анорексию последних тридцати лет с загадочным (по крайней мере для меня) отсутствием разногласия и обсуждений. Эти самозваные служители Церкви Американской Литературы Последних Дней воспринимают великодушие с подозрительностью, богатство с отвращением, а всякий широкий литературный мазок - с откровенной ненавистью. В итоге у нас царит странный засушливый литературный климат (...)

(с) из "Myth, Belief, Faith, and Ripley's Believe It or Not!", перевод мой


Литературный климат, может, и засушлив, но воцарился он не случайно. Слишком много сейчас любителей восполнить недостаток событий и смысла в книге ворохами ненужных психических и материальных подробностей небывшей жизни придуманных персонажей. Мы помним, читая роман, что события и герои придуманы. Это знание дремлет где-то на заднем фоне, отодвинутое вторичной верой в чулан рассудка, и когда автор, пытаясь скрыть смысловую беспомощность, начинает метать нам в глаза зыбучий песок излишних деталей, оно немедленно просыпается и поднимает на смех оного горе-автора, повествование и нас самих, тратящих на эту хрень драгоценное время. Это не климат слишком засушлив, Стивен. Увы, но твои романы в последние тридцать лет всё больше страдают наполненностью песком. Песок ненужных деталей делает смехотворным то, что должно быть таинственным, проникновенным, ужасным - как, например, в "Оно". Или в "Почти как 'бьюик'".

Тоньшее (sic!) надо писать. Стройнее, тоньше и чётче. :nini:

03:56 

Ребёнок в беде (подпиши и перепости)

Catilinarische Existenz
deti.mail.ru/news/rossijskij-sud-ne-otpustil-de...

Русскоязычная семья из Германии пытается удочерить российскую девочку-инвалидку, но у судьи шарики заехали за ролики на почве гомофобии и он(а) отказывает этой нормальной семье под тем предлогом, что в Германии якобы разрешены однополые браки (это не так, их ещё не разрешили). Девочке Эле грозит дом инвалидов, потому что никто, кроме этой семьи, её удочерять не хочет.

ВОТ ТУТ можно подписать петицию за спасение ребёнка.

22:59 

ФБ: команда по Кингу приятно удивляет

Catilinarische Existenz
В большом литературном мире есть такое явление, как антологии-оммажи - сборники фанфиков рассказов именитых авторов на темы и по мотивам классиков уровня Лавкрафта и Конан-Дойля. Многие тексты fandom Stephen King вполне заслуживали бы места в подобной "кинговской" антологии. Начиная с поста набора, который прекрасен. Попиарю-ка здесь их лучшие тексты, не всё ж мне только бурчать и анализировать всяческих бедолаг на части.

читать дальше

UPD. Снова две хорошие самостоятельные вещи:

fk-2o15.diary.ru/p205383052.htm - "Баллада о книжных детях", рассказ об обычных людях во время кафкианского кинговского конца света.

fk-2o15.diary.ru/p205503542.htm - прекрасная повесть "Бродяги Ултара" о четверых котах, сопровождающих своего друга-пса из потусторонних миров в мир живых. Это, пожалуй, лучший текст команды. К нему есть иллюстрации.

Продолжение следует.
запись создана: 09.10.2015 в 18:35

05:46 

Когда дооолго раскачиваешься помыть пол,

Catilinarische Existenz
моешь его наконец старательно, драишь с моющим средством дважды, а в результате он остаётся почти как был - видимо, просто был недостаточно грязен, чтобы заметить разницу - это обидно.

Зачем старалась? - вопрошает лень. - Пошто пугала шваброй котодетку Мусю? Котодитятко малое в диван загнала ненужной своей активностью!

Лень, лень, лень, лень моя...

21:10 

Просто так

Catilinarische Existenz
:kissmouse:

SINE UMBRA NIHIL

главная